By Ruban Selvanayagam
September 27, 2010

As the growth of the Brazilian economy continues to grab international attention, particularly in contrast to many other developed countries worst hit by the effects of the global recession, it would come as no surprise that real estate and land interest has also subsequently increased. However, with such growth has arisen a situation where the value of the &#145Real&#145 is significantly outpacing those of countries, thereby creating a barrier to entry for foreign investors.

As demonstrated back in July, the Economist magazine’s novel methodology of analysing how far currencies are from their realistic value via the price of a McDonalds &#145Big Mac&#145 pointed to a 31 percent overvaluation (although it should be noted that this measurement indicated that several other developed world currencies, including the Euro, are also appreciated).

Central Bank President Henrique Meirelles – widely credited as being the main driver behind the economic reforms that has bought Brazil’s economy to where it is today – recently stated to journalists in London: the monetary authority is always alert to signs of imbalances and bubbles in the economy” and pointed that the appreciation is widely due to a number of very positive factors in stark contrast to what is happening in other parts of the world. Looking at the facts, his comments are ringing true – as US unemployment rates remain high, recent statistics on formal job creation in Brazil demonstrated that the country is in its best position in over 18 years. According to Meirelles, whilst there is still much work to do with regards to essential infrastructural reforms and fiscal policy, Brazil is in its strong position today due to clear targets being set on monetary issues such as inflation control.

Nevertheless, at the start of September, in response to other countries evidentially weakening their currency values – including the USA and Japan – Finance Minister Guido Mantega firmly stated Brazil’s intentions to control the continued appreciation of the Real. The process of doing this, however, is viewed by many economists as a challenge particularly due to rising foreign capital inflows such as those that will result out of capitalisation of Petrobras&#145 oil exploration projects.

Pro-active examples of Brazil’s anti-appreciation measures have been the purchasing of US dollars to boost international reserves as well as discussions over reserve-swapping and increasing capital limits for banks in the country to ease the pressure in the futures and other derivative markets. Whether such actions result in an improved equilibrium between world currencies remains to be seen, however it is widely expected that it will also require the economic performance of the leading economies (and Brazil’s trade partners) to also improve. Indeed, as several countries are initiating measures to devalue their currencies in order to boost exports, Brazil may well be forced into a position of following suit in order to remain competitive.

Ruban Selvanayagam is a Brazil real estate and land specialist. For free e-books, state guides, up-to-date statistics, strategies, interviews, articles, weekly broadcasts and more please head to the Brazil Real Estate and Land Investment Guide.

By Celisa Canto
September 24, 2007

This is the second in a series of online Portuguese classes for intermediate level students. Lessons will be written in Portuguese, as this makes more sense for the intermediate level. If you are a complete beginner you might want to look at our basic lessons, written in English, most of which can be found via the FAQ.

Agradeo a vocs que me mandaram e-mail sobre as nossas aulas.

Nas duas aulas anteriores conjugamos os verbos regulares terminados em AR, ER e IR e vimos 5 situaes onde usamos o verbo no Pretrito Imperfeito.

Agora vamos conjugar os verbos irregulares, que são somente quatro: ser, ter, pr e vir

SUJEITO SER TER PR VIR
Eu era tinha punha vinha
Voc/ele/ela era tinha punha vinha
Nós ramos tnhamos

pnhamos vnhamos
Vocs/eles/elas eram tinham punham vinham

J sabemos conjugar todos os verbos no Pretrito Imperfeito, então, agora vamos ver outra situaão onde devemos us-lo.

Situaão (6) – Com algumas expresses de tempo decorrido num perodo do passado, como por exemplo: antigamente, antes, quando (era) criana, no passado… sempre se usa o Pretrito Imperfeito.

Quando usamos essas expresses, juntamente, com o Pretrito Imperfeito, o ouvinte j percebe (porque est implcito) que a situaão atual diferente daquela anterior, ou seja, ocorreu uma mudana.

Antigamente eles viviam aqui. (Agora não vivem mais!)

Antes nós viajvamos muito, amos Europa todos os anos e visitvamos nossos amigos na Frana e na Itlia. (Agora não viajamos tanto mais, não vamos mais tanto Europa, não visitamos nossos amigos)

Quando (era) criana eu morava numa pequena cidade, estudava msica no Conservatório e tinha poucos amigos. (Agora não sou mais criana, não moro mais numa pequena cidade, não estudo mais msica no Conservatório e, provavelmente, agora tenho mais amigos do que antes).

No passado, meus pais trabalhavam muito. Nós ficvamos com a empregada e tnhamos que fazer nossa tarefa sem ajuda. (Agora meus pais não trabalham tanto mais ou, simplesmente, não trabalham mais. Nós não ficamos mais com a empregada e não temos que fazer nossa tarefa sem ajuda.)

H tambm o uso idiomtico do Pretrito Imperfeito, que no ingls traduzido como Condicional, exemplo:

Nós desejvamos pedir uma cerveja e uma pizza. = We would like to order a beer and a pizza.
Eu queria pedir um favor. I would like to ask for a favour.

Vocs tm, abaixo, os versos de uma msica infantil que tirei de um disco que se chama “Arca de No” e que foi lanado na dcada de 70.

letra: Vincius de Moraes
msica: Toquinho

A CASA
Era uma casa muito engraada,
Não tinha teto, não tinha nada.
Ningum podia entrar nela não,
Porque na casa não tinha chão.
Ningum podia dormir na rede,
Porque na casa não tinha parede.
Ningum podia fazer pipi,
Porque penico não tinha ali.
Mas era feita com muito esmero
Na rua dos bobos, nmero zero.

Os verbos no Pretrito Imperfeito tm seus correspondentes em ingls, em geral, traduzidos, assim:

Eu falava: I spoke, I used to speak, I was speaking e, em certos casos, I would speak.

Traduza “The Frog Prince” e envie para celisacanto@hotmail.com. O autor da primeira traduão correta, ganhar uma aula online grtis (free).

THE FROG PRINCE
(adapted by Eric Fein)

“Once upon a time, in a kingdom far away, there lived a king who had many beautiful children. But the most beautiful was his youngest daughter.

In the summer, when the kingdom broiled with heat, the young princess would sit by the edge of a deep, cool well and daydream. And sometimes, she would play with her favorite golden ball. She would toss the ball high up in the air and catch it.

She loved to do that. It made the day go by quickly.

One after, as she was playing with her golden ball, she threw it up into the air a little too high. She ran after it. …”

MSICA
Sugestão: vocs podem escrever um texto descrevendo um determinado perodo da vida de vocs, certamente, vão ter que usar o Pretrito Imperfeito. Se quiserem, podem me mandar por e-mail, eu corrijo e devolvo para vocs.

Se vocs tiverem dvida, por favor, faam contato, via e-mail ou skype.

Boa semana e bom trabalho!
Celisa
celisacanto@hotmail.com
www.lagoavirtual.com/learnportuguese
Skype: celisacanto

Previous articles by Celisa:

Portuguese Tip: Imperfect Indicative Tense Part 2
Portuguese Tip: Imperfect Indicative Tense

September 14, 2010

This is our regular column called Ask a Brazilian”, the idea being that you can quite literally ask a question of a Brazilian – for those issues you aren’t sure about but perhaps dare not ask someone else. It is meant as a bit of fun and answers should not be construed as expert opinion or the definitive reply on the matter. For that reason we ask you to please send your own comments and experiences in order to add to our replies.

Hi. I’m an American woman that was in a relationship with a Brazilian man and I need your expertise. So, I understand that Brazilians are a lot warmer and more physically affectionate (which is something I loved about my ex-boyfriend), but could you tell me if this is normal in Brazilian culture please? Because it struck me as a bit “off”:

1. Adult brother (late twenties) and his younger adult sister (early twenties), cuddling on the couch, sister has her head in his (my BF’s) lap, while he’s rubbing her shoulders and stomach.

2. Sister, who was visiting from out of town for 2 weeks, sleeps each night with brother in his bed. I’m informed of this sleeping arrangement when he barrs me from spending the night over his house, not because it would be weird having the GF overnight, which I would understand, but because he’s sharing his bed with his sister and 3’s a crowd obviously. (Note: his house is huge and there are two giant couches plus a futon for guests to crash on. His roommates mind their own business the whole house is quiet by 9pm, so it’s not a circus around there.)

3. There was other behavior between brother and sister that seemed “boyfriend/girlfriend” like that I won’t overload you with.

4. When I asked him if he’d be comfortable if I was cuddling on the couch with my adult brother and sharing my brother’s bed, he said “yes!” I thought, “whhaaaaaaaaatt?????”

5. And finally, he’s really attached to his mom. This may or may not be relevant; I don’t know anymore to be honest.

So what do you think? Normal, or a little too close? Thanks so much for your help.

Hello Dear,

Look, I have brothers, I don’t remember sleeping with them, cuddling specially, since we’re children. It seems a bit too close, yes. You know Brazilian families are very close, right? But this is weird. How old is the sister? Unless she’s young. Is she? Rubbing her shoulders and stomach and Vicky Vaporub? Or… just rubbing?

I don’t like to say anything to any of you guys cos, you know, I don’t know your boyfriend, or his sister, it’s hard to judge like that. I just want to say it seems weird but maybe they have a different relationship and maybe it is OK. As to how this fits with Brazilian culture, I can’t say Brazilians brothers and sisters cuddle on the couch, no. But if there’s isn’t any extra bed in the house then definitely it wouldn’t be a problem to sleep together in the same bed. You could sleep with a friend in a bed in Brazil, only so this friend could stay in the house.

What else? Oh, “attached to his Mom”. Well, this is Brazilian, yes. Like Jewish Mothers, a Brazilian Mom will always be there.

Hope I could help,

Beijos,

Vanessa

Readers comments:

Dear American Lady,

Run like hell!!!

I think you should verify their relationships….is the sister really the sister?

This type of behavior is unacceptable in any culture.

I truly fear for you….get out!

— Fellow American in Brazil

I am an Australian man married to a Brazilian Woman and when I showed her this article we both thought that this boyfriend of yours might be stringing you along.

His sister might actually be his long time wife or girlfriend and you might just being used for money or visa purposes. This is a regular occurrence in poorer Countries with both male and female.

Sorry if it upsets you.

— Rodney

Are there any burning questions you have about Brazil, or other issues that you’re curious about, such as Brazilian culture? If so, send your questions to gringoes@www.gringoes.com with “Ask a Brazilian” in the subject. We will forward to our Brazilian experts, and publish the best questions (and replies) on the site.

Previous articles in this series:

Ask a Brazilian: Waxing and Electronics
Ask a Brazilian: Easter and Surnames
Ask a Brazilian: House Buying and Apartment Entry Problems
Ask a Brazilian: Dating in Brazil
Ask a Brazilian: A Question of Race
Ask a Brazilian: Corruption and Lula
Ask a Brazilian: Leather and Telephones
Ask a Brazilian: Treatment of Animals
Ask a Brazilian: Well-to-do Ladies
Ask a Brazilian: All Souls Day and Halloween
Ask a Brazilian: Answering a Question
Ask a Brazilian: Revoked Visa
Ask a Brazilian: Pedestrian Problems
Ask a Brazilian: Trash
Ask a Brazilian: Tiles
Ask a Brazilian: Headlights
Ask a Brazilian: Differences and Love
Ask a Brazilian: What Do the Police Do?
Ask a Brazilian: Contractor Frustrations
Ask a Brazilian: English Books and Brazilian Boys
Ask a Brazilian: Cold Cahaca
Ask a Brazilian: Interruptions
Ask a Brazilian: Travel and Security Concerns
Ask a Brazilian: Gestures and Toys
Ask a Brazilian: Hispanics or Latinos, and Duvets
Ask a Brazilian: Overbearing Sogros
Ask a Brazilian: Hotels and Bank Transfers
Ask a Brazilian: Swimming, Showers and New Year’s
Ask a Brazilian: Making Friends
Ask a Brazilian: Female Etiquette
Ask a Brazilian: Washing Machines
Ask a Brazilian: Picking Teeth
Ask a Brazilian: Lozenge or Candy?
Ask a Brazilian: Liberal or Jealous?
Ask a Brazilian: Truck Wheels
Ask a Brazilian: Tolerance
Ask a Brazilian: Screens
Ask a Brazilian: Brazilian Wax
Ask a Brazilian: Flashing Lights
Ask a Brazilian: Lemon and Limes
Ask a Brazilian: Shocking Showers

September 14, 2010

Meet Jonathan Andrejczyk who first came to Brazil over 20 years ago, and continues to visit. Read the following interview in which he tells us about some of his most memorable experiences and gives some useful advice to newcomers.

1. Tell us a little about yourself, where are you from, what do you do etc.?

My name is Jonathan Andrejczyk – I’m 29 years old from Connecticut, USA. I am part accountant/part missionary/part arborist. I work as a tax accountant but spend much time as a missionary overseas. I love to travel and to experience new cultures.

2. When did you arrive in Brazil and what brought you here?

I first came to Brazil for a month in June 2006. I came here for a missions trip in São Paulo and to visit my sponsor child in Fortaleza. I came back in March 2008 for a month of travel and August 2010 for 2 months in the Amazon.

3. What were you first impressions of Brazil?

São Paulo is huge and so spread out. The inequality of rich and poor was quite a shock as well (slums in the shadow of huge highrises). Also the gigantic shopping malls stood out and the indescribable beauty of the beaches.

4. What do you miss most about home?

How much cheaper most things are. Things in Brazil cost a lot more now especially with the Real being so strong. I also miss real pizza (sorry Brazilians, but America has better pizza).

5. What has been your most frustrating experience in Brazil?

I would say that getting poor information from others in Brazil has frustrated me and there is generally a lack of information in Brazil. (for example the simple task of getting a CPF is horrendous) Also, it’s hard to get an honest opinion from Brazilians sometimes: they say everything is great. Paying an arm and a leg for a taxi is also frustrating.

6. What has been your most memorable experience in Brazil (specific incident)?

There are lots: driving 2 and 1/2 days by truck over federal highway BR-319 from Manaus to Labrea, going up Corcovado and Pao de Aucar in Rio, cruising on the line boats in the Amazon, Foz de Iguau, hanging out on the beaches in Rio, Fortaleza

7. What do you most like about Brazil (in general)?

As most others have said: the people – they are so welcoming and open and make you feel at home. I also love the food and the culture. I love how Brazil is different in the south, in the northeast, in the Amazon, etc. I love how passionate Brazilians are: they can be playing futebol on a small field and act as if they were playing in Maracana stadium.

8. What is your favorite restaurant/place to hang out here?

I love running along Cococabana/Ipanema or hanging out in Beira Mar in Fortaleza – drinking agua de coco in Fortaleza or Aai.

9. Do you have any funny stories/incidents to tell about your time in Brazil?

My first night on the line boat from Santarem to Manaus was pretty funny. Our hammocks were set up at the back of the top deck of the boat. The cranking forró music finally shut off around midnight and we fell asleep. Around 3 am I woke up to driving rain and wind and thought the boat was going to sink as we were in the middle of a storm.

The first time I ate feijoada I ate a pig’s tongue and threw up soon after.

10. What difference between your homeland and Brazil do you find most striking?

Brazil is demographically broken down between cities and the interior – America is a greater mix and much more suburbia. I’m surprised how expensive Brazil is getting. Things are much more expensive than in America (cars, electronics, cell phone expenses).

11. How is your Portuguese coming along? What words do you find most difficult to pronounce/remember or are there any words that you regularly confuse?

I spent 10 months in Mozambique and sat in on some University classes so I can speak pretty fluently now. I can never pronounce the word cabelereiro” and I don’t think I’ll ever be able to correctly conjugate the verbs vir and ver. I wish Brazilians would correct my Portuguese more.

12. What advice do you have for newcomers to Brazil?

As most gringoes have said: learn the language. Even a little goes a long way. Get to know the people and the culture. Buy an Airpass and travel all the wonderful places Brazil has to offer. The more homework/research you do, the better your trip will be. Hang out with the locals and get off the beaten path.

13. What are some things that you would recommend for a visitor to do in São Paulo (or anywhere else in Brazil)?

Amazon line boat experience, Foz de Iguau, Rio.

You can contact Jon via jonandrej@gmail.com.

To read previous interviews in the Brazil Through Foreign Eyes series click below:

Arne Rasmussen – Denmark
Don Fenstermaker – USA
Ken Van Zyl – South Africa
Angus Graham – UK
Anne Morddel – USA
Jessica Mullins – Switzerland
Evan Soroka – USA
Mary de Camargo – USA
Brendan Fryer – UK
Aaron Sundquist – USA
Jay Bauman – USA
Alan Williams – USA
Derek Booth – UK
Jim Shattuck – USA
Ruby Souza – Hawaii
Stephan Hughes – Trinidad and Tobago
Louis van der Wiele – Holland
Drew Glaser – USA
Barry Elliott – Canada
Joel Barsky – USA
David Drummond – Canada
Liam Porisse – France
Jim Kelley – USA
Max Ray – USA
Jeremy Clark – Canada
Don Fredrick – USA
Jase Ramsey – USA
Ben Pearce – UK
Nitai Panchmatia – India
Johnnie Kashat – USA
Jeni Bonorino – USA
Eric Jones – USA
Bill Martin – UK
Bernard Morris – USA
John Graves – USA
Deepak Sapra – India
Alison McGowan – UK
Brent Gregory – USA
R Dub – USA
Tara Bianca – USA
Jack Hurley – USA
James Woodward – Canada
Tony O’Sullivan – Ireland
Anna Belavina – Russia
Jim Kirby – USA
Linda Halverstadt – USA
Michelle Monteiro – USA
Chris Mensah – UK
David Sundin – USA
Stephanie Glennon – USA
Julien Porisse – France
Hans Keeling – USA
Jim Adams – USA
Richard Murison – USA
Will Periam – UK
Jan Sandbert – Sweden
Jim Jones – USA
Mike Stricklin – USA
Edward Gowing – Australia
Adrian Woods – USA
Kevin Raub – USA
Pierpaolo Ciarcianelli – Italy
Zachary Heilman – USA
David Johnson – Bermuda
Cipriana Leme – Argentina
Timothy Bell – USA
Patti Beckert – USA
Timothy Bell – USA
Paul James – USA
David McLoughlin – Ireland
Pat Moraes – USA
Richard Dougherty – USA
James Weeds – USA
Tom Sluberski – USA
Peter Kefalas – USA
Sylvie Campbell – UK
Kathleen Haynes – USA
Matt Bowlby – USA
Alan Longbottom – UK
Eric Karukin – USA
Eddie Soto – USA
Kieran Gartlan – Ireland
Bryan Thomas Scmidt – USA
Emile Myburgh – South Africa
Bob Chapman – USA
David Barnes – USA
John Milan – USA
Chris Coates – UK
Matthew Ward – UK
Allison Glick – USA
Drake Smith – USA
Jim Jones – USA
Philip Wigan – UK
Atlanta Foresyth – USA
Lee Gordon – USA
Carmen Naidoo – South Africa
Lee Safian – USA
Laurie Carneiro – USA
Dana De Lise – USA
Richard Gant – USA
Robin Hoffman – USA
Wayne Wright – UK
Walt Kirspel – USA
Priya Guyadeen – Guyana
Caitlin McQuilling – USA
Nicole Rombach – Holland
Steven Engler – Canada
Richard Conti – USA
Zak Burkons – USA
Ann White – USA
Monde Ngqumeya – South Africa
Johnny Sweeney – USA
David Harty – Canada
Bill McCrossen – USA
Peter Berner – Switzerland/Brazil
Ethan Munson – USA
Solveig Skadhauge – Denmark
Sean McGown – USA
Condrad Downes – UK
Jennifer Silva – Australian
Justin Mounts – USA
Elliott Zussman – USA
Jonathan Abernathy – USA
Steve Koenig – USA
Kyron Gibbs – USA
Stephanie Early – USA
Martin Raw – UK
Sean Coady – UK
Hugo Delgado – Mexico
Sean Terrillon – Canada
Jessie Simon – USA
Michael Meehan – USA
Thales Panagides – Cyprus
Tammy Montagna – USA
Samantha Tennant – England
Ron Finely – United States
Bob Duprez – United States
Peter Baines – England
Youssef Bouguerra – Tunisia
Van Wallach – USA
Lesley Cushing – England
Alexander von Brincken – Germany
Hank Avellar – USA
Ed Catchpole – England
Penny Freeland – England
Yasemin de Pinto – Turkey
Amy Williams Lima – USA
John Naumann – England
Marsye Schouella – Eygpt
Rita Shannon Koeser – USA
John Fitzpatrick – Scotland
Liam Gallagher – Northern Ireland
Lorelei Jones – England
Adam Glensy – England
Tommie C.B. DeAssis – Japan
Aaron Day – Canada
Graham Debney – New Zealand
Silke Tina Tischendorf – Germany
Tanya Keshavjee Macedo – Canada
Frank de Meijer – Holland
Carl Emberson – Australia
Kim Buarque – Wales
Damiano Pak – South Korea
Jonas Helding – Denmark
Pari Seeber – Iran
John Milton – England
Ken Marshall – Australia

By David Persons
September 12, 2010

Fellow gringos: many of us are here or intend to be here for the long, haul so we need to get to know the ropes, dance the dance, sing the songs, and so on. If not things can get very tough for us.

Being a traveler, and having the luxury of having moved to a few different states back in the US, I more or less knew what I was getting into. When I arrived I knew that I had to be legal and have all my ducks in a row. Before I came I obtained my permanent residence status through the Brazilian consulate, which took about 45 days. Upon arrival I registered with the Federal Police and then went on to get my CPF (Brazilian social security number) and then a Work Permit (Carteira do Trabalho). I came with an international driver’s license valid for 1 year. I went to my local DETRAN to convert my US driver’s license into a Brazilian one.

That was just the first week, and as I already spoke the language fluently I did not have to worry about that barrier and depending on others. I knew all the business jargon and tricks of the trade back in the USA, but what about Brazil? I quickly enrolled in a course at my local SEBRAE called GESTO DE PEQUENAS EMPRESAS (Managing a Small Business). This was a life saver as it gave me a great insight into Brazilian business; the terminology that I needed to communicate intelligently with the right people, and how to pose the right questions. Unfortunately my first accountant was a crook, tried to take advantage of me, and delivered the wrong type of business entity associated with my Tax ID (CNPJ). Therefore I did not pay him for his services, but as I had paid for the CNPJ, and I had to pay all of the fees associated with setting up business a second time, I really knew the questions to ask. It was my first lesson of many that had come and gone on this amazing journey here in Brazil.

Things here take much longer to do than back home in the US so we need to just sit back and go with the flow, always keeping our eye on the ball. Here is a third world country with a third world mentality, and we need to remember that as we begin to integrate into this society. Obviously if you live in the major capitals things may have a slight first world spin on them but the bottom line is always the same.

I discovered that one bank for all of your banking needs is not a good thing here, as Bank of Brazil went on strike for about 45 days leaving me in a tough situation. Therefore I now use 3 banks (1 government and 2 private) for my banking needs. You just never know when they’re going to go on strike. Unfortunately it is the cost of living here. I soon discovered that credit here isn’t an efficient business tool as the interest rates are out of this world e.g. 112% APR, that’s robbery without a gun. If business suppliers are willing to barter or extend internal lines for free this is the best route.

Everything here is a negotiation. The culture loves to bargain or haggle over the price for the bragging rights to say that they got a good deal for everything”. This means that we gringos have to play the game and never just pay the asking price for anything as it has “Fluff” built in. This also means that the rules here are not written in stone either. Remember what I said about the third world mentality? Everything but everything is negotiable, even the interest rates at the banks have their loopholes too.

Previous articles by David:

The Brazilian Dream 20 Years in the Making

By Alison McGowan
September 12, 2010

The Ilha de Toque Toque Boutique hotel maintains it is rustic-chic” rather than luxury but just the fabulous location, the space, resources and amazing ocean views put it in the latter category as well. There are only 10 suites here, spread throughout the 17,500 square metres of grounds. The choice is between VIP, Essential, Comfort and Charm, but the difference is mainly in size and the availability or not of a hot tub. All suites are spacious and super comfortable with air-conditioning, TV, ceiling fans, verandas and views.

Little touches distinguish the Ilha de Toque Toque from other more simple pousadas, such as the “Natura” beauty products in the bathroom, the fabulous pool and jacuzzi, the exclusive beachside area on Toque Toque beach and the wonderful team of attentive staff. Bring a car and lots of bug spray if you want to explore the surrounding area and eat out in different restaurants. Otherwise you could happily chill out here in peace and quiet forever.

Google maps seem to have some difficulty in placing the Ilha de Toque Toque in the correct place and people following GPS systems have turned up miles away. It is actually very easy to get here. You just take the main coastal highway between São Sebastiao and Maresias and the entrance to the pousada is right on the main road, either just after the turning down to Toque Toque beach if coming from the former, or just before if coming from Maresias.

This is an area of extraordinary natural beauty with mountains and atlantic forest giving way to glimpses of ocean, bays and sandy beaches. A car is useful for wider exploring but both Toque Toque Grande (curiously the smaller of the Toque Toque beaches) and Calhetas (famous for its snorkelling) are easily accessible on foot from the pousada. There are also beautiful walks over the hills which flank the Canal de Ilha Bela. I arrived in brilliant sunshine and left in the torrential rain. If you come in search of peace and quiet in wonderful surroundings you will love it whichever way you see it.

Not To Be Missed
– walks to Toque Toque Grande and Calhetas beaches
– chilling out in jacuzzi and pool
– trekking over to see Canal de Ilha Bela
– waterfalls of Toque Toque and Calhetas
– snorkelling of Calhetaas beach
– boat trips from Barequecaba

Pousada Starpoints
* rustic-chic style; boutique hotel feel
* spacious accommodation in beautiful grounds
* service and the staff
* spectacular views

Try a Different Place If…
… you come without a car and want to eat out in different places every night

Alison is a British writer, musician, and marketing consultant, based in Rio de Janeiro. She can be contacted on alison@hiddenpousadasbrazil.com. Visit her site at http://www.hiddenpousadasbrazil.com/.

Previous articles by Alison:

Brazil: Hidden Pousadas – Eco-Rio Lodge, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Amazon Tupana Lodge, Manaus, Amazonas
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Luar do Rosario, Milho Verde, Minas Gerais
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Chal Oasis, Galinhos, Rio Grande do Norte
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Beijo do Vento, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Artjungle Eco Lodge & Spa, Itacare, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada 0031, Cumbuco, Cear
Brazil: Maguire’s Guesthouse, Manaus, Amazonas
Brazil: Hidden Pousadas – Hotel Casa do Amarelindo, Salvador, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Hotel BeloAlter, Alter do Chão, Par
Brazil: Hidden Pousadas – Fazenda Santa Marina, Santana dos Montes, Minas Gerais
Brazil: Hidden Pousadas – Casarão da Amaznia, Soure, Ilha de Marajo, Par
Brazil: Hidden Pousadas – Casa Mila, nr. Ubatuba, São Paulo
Brazil: Hidden Pousadas – Casa Beleza, Santa Teresa, Rio de Janeiro
Brazil: Hidden Pousadas – Bambu Bamboo Pousada and Spa, Parati, Rio de Janeiro
Random Ramblings on the Weather in Brazil
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Beijamar, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Hotel 7 Colinas, Pernambuco
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada dos Quatro Cantos, Pernambuco
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Estrela do Mar, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Vivenda, Rio de Janeiro
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada da Terra, Minas Gerais
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada Mirante de Pipa, Rio Grande do Norte
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada do Caju, Alagoas
Brazil: Hidden Pousadas – Pousada da Amendoeira, Alagoas
Brazil: Hidden Pousadas – Estalagem Caiuia, Alagoas
Brazil: Hidden Pousadas – Lagoa do Cassange, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Ponta do Muta, Bahia
Brazil: Hidden Pousadas – Santa Clara, Boipeba, Bahia